[diū]
1) прям., перен. потеря́ть; утра́тить

我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потеря́л де́ньги

2) броса́ть; выбра́сывать

不要随地丢果皮 [bùyào suídì diū guǒpí] — нельзя́ где попа́ло броса́ть очи́стки

3) прям., перен. оста́вить; отложи́ть; бро́сить

别把东西丢下! [bié bǎ dōngxi diūxià] — не оставля́йте (свои́х) веще́й!

把孩子丢给保姆 [bǎ háizi diūgěi bǎomǔ] — оста́вить дете́й на ня́ню

丢下工作 [diūxià gōngzuò] — оста́вить [отложи́ть] рабо́ту

- 丢脸
- 丢人
- 丢三落四
- 丢失
- 丢眼色
* * *
diū
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
丢了東西請到失物招領站去找 в случае потери вещи обращайтесь в бюро находок утерянных вещей
他的法語丢生了 он подзабыл французский язык
我們都去看戲, 丢小還怎麼辦? если все мы пойдём в театр и паче чаяния потеряем ребёнка, то что мы будем делать?
技術丢久了必然就生疏了 если долго не заниматься своим ремеслом (техникой), то безусловно от него можно отвыкнуть
2) кинуть, бросить; покинуть
他把手裏的蘿葡和菜葉丢給小免吃 он бросал крольчатам имевшиеся у него (на руках) редьку и овощные листья
小孩子往水裏丢石片玩 мальчик, забавляясь, швырял плоские камушки по воде
向他丢了一個眼色 (он) ему подмигнул
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
只有這件事丢不開 только это дело я не могу оставить
把朋友丢在危地 покинуть друга в беде (в опасном положении)
丢包袱 выбросить (за ненадобностью) узел с платьем

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»